在德國,漁民互相問候“ Petri Heil”。我問自己這對德國人來說是否僅僅是德國的事情,還是普遍的(至少在發達國家,如歐盟國家,美國等)?
在德國,漁民互相問候“ Petri Heil”。我問自己這對德國人來說是否僅僅是德國的事情,還是普遍的(至少在發達國家,如歐盟國家,美國等)?
此答案基於“ Petri Heil”的含義,我幾乎不掌握有關該詞組用法的第一手資料。基督教,因為“ Petri”是指聖經中的漁夫Petrus(路加福音5.1-11和John 21.1-14)。[1]
然後,“ Heil”是一個有點過時的德語名詞,用來表示問候。總的來說,它是積極的表達,意味著諸如吉祥,健康,成功等廣泛的事物。它源自“神聖”的“ heilig”。[2]因此,德國血統使得它很可能僅在世界上講德語的地區使用。但是,德語用英語表達,也可能用其他語言。通常,在技術語言中,您經常可以從外語中找到術語。因此,這不是結論性的。
將兩個“ Petri Heil”結合起來就意味著“我希望您像聖經中的Petrus一樣成功捕魚”。至少從技術上講,我想幾乎沒有任何漁夫會真正知道這一點。
[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Petri_Heil
[2] https://de.wikipedia.org/wiki/Heil
我在意大利的亞得里亞海一個漁民村長大。我從未聽過這種表情,而且我很確定自己在地中海的任何地方都從未聽過這種表情。此外,我認為歐洲南部海域的“ HEIL”是我能想像到的最不當地和最外來的表達之一。所以,請甚至不要嘗試:-)
如果您不介意基於區域的突變,那麼捷克漁民之間會聽到非常相似的問候:“ Petru zdar!”或“Petrůvzdar”,其含義與“ Petri Heil”相同。但是,我想捷克語類似物實際上來自德語,因為捷克語過去曾受到德語的影響。
我在蘇格蘭北部諸島的一個捕魚社區長大,從沒聽說過。那裡的人們使用英語和挪威語問候,但不使用德語問候,所以我想這是德語特定的。
那麼普遍嗎?不。
在英語中,常用的問候語是“緊線”,希望離開該地區而不是進入該地區,以祝其他人好運。儘管不是直譯,但被認為是等效的。
我於2018年移居德國,並有機會與一些漁民交談。我問他們打招呼時應該對漁夫說些什麼,他們告訴我“ Petri Heil”,所以我想他們仍然會用它,但可能不是所有人。我住在盧森堡邊境附近,所以這可能是地區性的事情。
我是Canuck。我的岳父是德國人,住在那裡。每當他和我的妻子說話時,他都會讓她告訴我Petri Heil,知道我們倆都在釣魚。儘管我在這里和那裡都選擇了一些糟糕的選擇詞,但我們倆都不講對方的語言。這裡常見的問候是“緊線”,意思應該很明顯。緊線意味著“魚在上面”,或者,祝您好運:)而且我確實相信Petri Heil的答案是Petri Danke。