題:
全世界都接受了漁民的問候“ Petri Heil”嗎?
OddDeer
2016-08-09 16:41:10 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在德國,漁民互相問候“ Petri Heil”。我問自己這對德國人來說是否僅僅是德國的事情,還是普遍的(至少在發達國家,如歐盟國家,美國等)?

您是否知道“世界各地都接受”的其他德語表達?
@Beanluc的問題基本上是這是“德語”還是“漁夫語言”。是的,我知道很多,包括“高速公路”,“幼兒園”,“ jawohl”,“ nein”等。pp。甚至有一個與Petri Heil相當類似的問候,但這不是我要提及或一般使用的東西。
@Beanluc:如果您認為類似“ heil”的單詞在許多日耳曼語言中相當普遍(含義非常相似,請比較heil,heel,heal,hale),那麼問題就不會那麼奇怪了。您可以直接用英文問候語“ Hail”(和AFAIK其他日耳曼語語言也有(有?)問候語)。
七 答案:
imsodin
2016-08-09 18:37:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

此答案基於“ Petri Heil”的含義,我幾乎不掌握有關該詞組用法的第一手資料。基督教,因為“ Petri”是指聖經中的漁夫Petrus(路加福音5.1-11和John 21.1-14)。[1]

然後,“ Heil”是一個有點過時的德語名詞,用來表示問候。總的來說,它是積極的表達,意味著諸如吉祥,健康,成功等廣泛的事物。它源自“神聖”的“ heilig”。[2]因此,德國血統使得它很可能僅在世界上講德語的地區使用。但是,德語用英語表達,也可能用其他語言。通常,在技術語言中,您經常可以從外語中找到術語。因此,這不是結論性的。

將兩個“ Petri Heil”結合起來就意味著“我希望您像聖經中的Petrus一樣成功捕魚”。至少從技術上講,我想幾乎沒有任何漁夫會真正知道這一點。

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Petri_Heil
[2] https://de.wikipedia.org/wiki/Heil

奇怪的是,彼得在沒有神聖干預的情況下不善釣魚。
@OrangeDog是嗎?我實際上不知道這些故事...如果您想填寫一些有關它的信息,那太好了。
也許是[christianity.se]的其中之一。
@OrangeDog他今天過得很糟糕,但在這種情況下,他可以為公司提供良好的服務。是什麼讓您相信他不是一個好漁夫?
在英語中,這個聖經人物通常被稱為“彼得”,而不是“彼得魯斯”。
作為瑞士的一名業餘漁民,我可以告訴您,實際上它是經常使用的。實際上,我所知道的最大的當地捕魚雜誌就是這個名字:http://www.petri-heil.ch/
-1
然後,最自然的英語翻譯是“ Hello Sailor”,偶爾會使用...
@ikdc-問候語完全不同!
Federico Giorgi
2016-08-09 21:10:56 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我在意大利的亞得里亞海一個漁民村長大。我從未聽過這種表情,而且我很確定自己在地中海的任何地方都從未聽過這種表情。此外,我認為歐洲南部海域的“ HEIL”是我能想像到的最不當地和最外來的表達之一。所以,請甚至不要嘗試:-)

被Heil xD接受
但是,我在意大利阿爾卑斯山經常聽到“ Berg Heil”(意大利語為Bergail)的發音……我認為最直接的意大利語翻譯是“ Heil!”。將是“ Salve!”。
JBI
2016-08-09 22:31:08 UTC
view on stackexchange narkive permalink

如果您不介意基於區域的突變,那麼捷克漁民之間會聽到非常相似的問候:“ Petru zdar!”或“Petrůvzdar”,其含義與“ Petri Heil”相同。但是,我想捷克語類似物實際上來自德語,因為捷克語過去曾受到德語的影響。

Cloth badge with the greeting "Petrův zdar"

Rory Alsop
2016-08-09 19:25:57 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我在蘇格蘭北部諸島的一個捕魚社區長大,從沒聽說過。那裡的人們使用英語和挪威語問候,但不使用德語問候,所以我想這是德語特定的。

那麼普遍嗎?不。

dlb
2016-08-10 03:01:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在英語中,常用的問候語是“緊線”,希望離開該地區而不是進入該地區,以祝其他人好運。儘管不是直譯,但被認為是等效的。

Iulia
2018-07-14 15:28:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我於2018年移居德國,並有機會與一些漁民交談。我問他們打招呼時應該對漁夫說些什麼,他們告訴我“ Petri Heil”,所以我想他們仍然會用它,但可能不是所有人。我住在盧森堡邊境附近,所以這可能是地區性的事情。

James
2019-05-24 05:27:30 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我是Canuck。我的岳父是德國人,住在那裡。每當他和我的妻子說話時,他都會讓她告訴我Petri Heil,知道我們倆都在釣魚。儘管我在這里和那裡都選擇了一些糟糕的選擇詞,但我們倆都不講對方的語言。這裡常見的問候是“緊線”,意思應該很明顯。緊線意味著“魚在上面”,或者,祝您好運:)而且我確實相信Petri Heil的答案是Petri Danke。



該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...